|
Следите за новостями нашей компании на .
 
Согласно данным социологического исследования «Евробарометр», 47 % жителей Европейского Союза владеют английским языком на уровне, достаточном для бытового общения. В Украине же, по приблизительным данным, только 20 % населения владеет английским языком на таком же уровне. В этом контексте, в Украине сложилась опасная ситуация нехватки специалистов в сфере последовательного и синхронного перевода. Особенно не хватает «синхронистов» – а они являются редкой категорией практически в любой стране.
Стать переводчиком, полагаясь лишь на чтение книг и самообразование, невозможно. Каким же образом возможно решить эту проблему? В «Украина-Европа» опытные специалисты готовы поделиться своими знаниями и помочь новому поколению профессионалов. Уже практикующие переводчики также нуждаются в профессиональной тренировке приобретенных навыков.
Профессор Киевского института международных отношений Национального университета
им. Т. Шевченко Геннадий Эдуардович Мирам и "Украина-Европа" ждут Вас.
Набор в группы обучения последовательному и синхронному переводу ведётся постоянно.
Записаться на бесплатное тестирование Вы сможете здесь.

|
Приглашаем Вас 7/21-8/22 апреля 2012 г. на специализированный семинар «Перевод на Евро-2012». ...
"Украина-Европа" предлагает курс для письменных переводчиков, который позволяет быстро освоить и наиболее эффективно использовать систему SDL Trados при переводе текстов. ...
19 - 27 ноября 2011 г. "Украина-Европа" провела 6-часовой семинар проф. М. Кристенсена "Как понять настоящий английский". ...
"Украина-Европа" - официальный спонсор высшей лиги КИМО по футболу. ...
"Коучинг для устных переводчиков" уже в продаже. ...
Роман Хуана Мирамара (Г.Э. Мирама) "Наёмник" уже в продаже. ...
31 мая 2011 г. проф. Г.Э. Мирам стал почётным гостем презентации словаря ABBYY Lingvo x5. ...
Мастер-класс «Межкультурные проблемы перевода» проф. М. Кристенсена состоялся 22 мая 2011 г. ...
Лингвистический центр «Украина-Европа» в сотрудничестве с Co-Serve International начинает языковую программу обучения по Skype - International Language Consultants ("CILC"). ...
Мастер-класс по письменному переводу «Метод построения самообучающей системы машинного перевода на базе параллельных текстов» доктора филол. наук Г. Э. Мирама и доктора физ.-мат. наук В. К. Петрова. ...
|