Наші викладачі

Мірам Геннадій Едуардович

Перекладач, дослідник перекладу, доктор філологічних наук, професор кафедри іноземних мов Інституту міжнародних відносин Київського національного університету ім. Т. Шевченка. Автор підручників, навчальних програм і викладач (з 2007 р.) Школи перекладу «Україна-Європа».

З 1980 р. працює в якості перекладача-синхроніста на міжнародних конференціях, семінарах, міжурядових заходах, зокрема, конгресі «Схід-Захід» (Фінляндія), прес-конференції Першого саміту глав держав СНД, технічній конференції з металу (Голландія), семінарах Організації економічного співробітництва і розвитку (Туреччина), семінарах Міжнародної організації праці (Киргизія, Казахстан, Туреччина), засіданнях двосторонньої комісії Кучма-Гор, семінарах програми TACIS, Першому Східноєвропейському конгресі з ортопедії та артроскопії (Польща). Детальніше...

 

Кузнєцов Станіслав Юрійович

Випускник Інституту філології Київського національного університету ім. Т. Шевченка і аспірантури кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови Інституту філології Київського національного університету ім. Т. Шевченка. Викладач (з 2008 р.) Школи перекладу «Україна-Європа».

З 2001 р. працює в якості перекладача на міжнародних конференціях, семінарах, міжурядових заходах (візит в Україну Президента США Дж. Буша), заходах Світового банку, Європейського банку реконструкції та розвитку, Місії європейських спостерігачів за виборами ENEMO, посольства США в Україні, семінарах програми TACIS.

Офіційно акредитований як перекладач вищої категорії (top professional) Світового банку.

 

 

Свердленко Геннадій Миколайович

Випускник Сумського державного педагогічного університету ім. А.С. Макаренка та аспірантури кафедри теорії та практики перекладу Київського національного лінгвістичного університету.

Старший викладач кафедри англійської філолгії та перекладу Інституту філології Київського університету імені Бориса Грінченка.

Викладач (з 2008 р.) Школи перекладу «Україна-Європа».

 

 

 

Потапова Ганна Євгенівна

Потапова Ганна Євгенівна Кандидат філологічних наук. Викладач кафедри теорії та практики перекладу з німецької мови Інституту філології Київського національного університету ім. Т. Шевченка. Викладач (з 2010 р.) Школи перекладу «Україна-Європа».

З 2004 р. працює в якості перекладача на міжнародних конференціях, семінарах, міжурядових заходах зокрема, на Міжнародному форумі інвестицій та інновацій, Конференції  «Профілактика ВІЛ / СНІД в Україні» в рамках Німецько-української партнерської ініціативи з питань подолання ВІЛ / СНІД, заходах Антимонопольного комітету України, Нідерландсько-української сталої енергетичної платформи, Австрійської економічної місії, Місії європейських спостерігачів за виборами ENEMO, Німецького бюро міжнародного співробітництва (GIZ) тощо.

 

Робочі мови: англійська, німецька.  

Беседін Андрій В`ячеславович

Беседін Андрій В`ячеславович Випускник Міжнародного Соломонового університету та Школи перекладу «Україна-Європа». Викладач (з 2014 р) Школи перекладу «Україна-Європа».

З 1999 р працює в якості перекладача на міжнародних конференціях, зокрема заходах компаній Microsoft, Windsor Software і банку Morgan Stanley, семінарах проектів Twinning, прямоефірних програмах Bloomberg TV, телепроектах «Холостяк», «КУБ», «Танцюють всі» та ін., а також театральних програмах Британської ради в Україні.

Офіційно акредитований член Американської асоціації перекладачів (АТА) та Міжнародної асоціації професійних письмових та усних перекладачів (IAPTI).

 
© Лінгвістичний центр «Україна-Європа»